ОЛЬГА ДРОБОТ: «СМЕШНОЙ ИБСЕН – НЕ САМАЯ ЧАСТАЯ ВЕЩЬ В РОССИЙСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ ТРАДИЦИИ»

22 ноября в Театре имени А. С. Пушкина прошла презентация спектакля и книги «Гедда Габлер», приуроченная к премьере одноименного спектакля, где впервые был использован новый перевод Ольги Дробот (режиссер Анатолий Шульев, в роли Гедды – Александра Урсуляк). В нее, помимо заглавной, вошли пьесы Хенрика Ибсена в переводах Ольги Дробот: «Враг народа», «Строитель Сольнес» и «Дикая […]

ЧЕГО ХОЧЕТ ЖЕНЩИНА…

«– Кто мы? – Женщины! – Чего мы хотим? – Не знаем! – Когда мы это хотим? – Прямо сейчас!». Режиссер Гульнара Галавинская взглянула на пьесу Ибсена «Гедда Габлер» по-женски. Премьера в Театре на Таганке.

«ГЕДДА ГАБЛЕР»: СКРИПКА И НЕМНОЖКО НЕРВНА

Гедда Габлер отсутствует среди действующих лиц в программке, а заявленная в ней фру Тесман так и не выходит на сцену. Гедда и траГЕДДия, следующая за ней неотступно, не желают менять амплуа.