СУСАННА ЛАРРИБА АДЕЛЬ: «ФЛАМЕНКО ПОСТОЯННО РАЗВИВАЕТСЯ»

Наталья Сажина

17 ноября 2022 года в рамках XXI Международного фестиваля фламенко «¡Viva España!» на сцене Театра «Русская песня» состоится премьера хореографического спектакля фламенко «Дом Бернарды». Мы побеседовали с хореографом-постановщиком проекта, Сусанной Ларриба Адель, известной испанской танцовщицей фламенко.

Вы уже не в первый раз работаете с танцовщиками из России. Отличаются ли они от испанских? Чем?

Да, они разные. У них своя самобытность.  А еще все мы уникальны и неповторимы!  

Советский союз, а затем и Россия, всегда славились классическим балетом. Имеет ли значение для занятий фламенко наличие или же отсутствие подобной классической базы?

Определенно, классика необходима для фламенко, особенно, для его профессионализации. Фламенко пришло в театр именно благодаря обучению, благодаря классическому балету, который внес необходимые движения рук, вращения, положение тела. Также сейчас на таблао, например, танцуют болеро, основа которого — классический балет, объединенный с ритмом фламенко. 

«Дом Бернарды» основан на хореографии Хавьера Латорре. Можно ли рассказать вкратце об этой работе. Что взято от него, возможно, что-то привнесено лично вами?

Он не просто основан, это целиком хореография Хавьера Латорре. Это сокровище, которое у нас есть, он поставил эту хореографию специально для «Фламенкерии» — Дома фламенко в Москве. Работая над спектаклем, мы глубоко погрузились во Вселенную Лорки и расширили эту постановку. Мы — это наша команда: режиссеры, художники, сценарист и я, как хореограф — поэтому я говорю во множественном числе. Итак, мы хотели направить спектакль в сторону Вселенной Лорки: в калейдоскопический мир символов и метафор, начиная от мира детства, поскольку были адаптированы две детские песни из произведений Лорки, символы цвета, появление лошади. Все эти дополнения нас приблизили к самому произведению, «Дом Бернарды Альбы», а через него — к новым смыслам творчества Лорки. Принимая во внимание то, что я ранее долгое время работала с Хавьером Латорре и то, что я уже работала ранее с прекрасной труппой российских танцоров «Фламенкерии» — данный опыт помог мне, позволил нам создать спектакль настолько драматический и сильный, в котором сочетаются танцовщики, произведение и ситуация.

«Дом Бернарды Альбы» ставят довольно часто, пьеса любима и драматическим театром, и постановками фламенко. А можно взять не испанскую пьесу и станцевать ее? Какую? Может, что-то из русской классики?

Это правда, что «Дом Бернарды Альбы» очень часто ставится на сцене как драматического театра, так и фламенко. Но не только. Также мы видели адаптации других драм во фламенко, и все время женщины. Например, Сара Барас поставила на сцене «Хуану Безумную» — это женский персонаж Средних веков. Национальный балет поставил «Электру». Ставили произведение «Медея». Великие произведения и великие греческие трагедии. Можно ли поставить что-то из русских классиков? Конечно, да. Не знаю, насколько это классика, но есть в проекте постановка на сцене спектакля, тоже хореографического, об Айседоре Дункан, это то, что мы могли бы сделать в будущем Недавно в газете я прочитала о русском актере 37 лет, если не ошибаюсь, который умер на сцене Большого театра во время выступления. Это не классика, но могло бы быть путеводной нитью к спектаклю фламенко, вдохновленному российской историей. Почему нет?

Когда вы приезжаете в Россию, успеваете ли посмотреть что-то в театрах? Если да, то поделитесь, пожалуйста, впечатлениями.

Когда я приезжаю в Россию, я посещаю театры и отдаю предпочтение именно балету. И что я могу сказать? Он прекрасен, особенно, в Большом. В драматический театр я не хожу, потому что не понимаю по-русски. Конечно, я могла бы вдохновляться игрой на сцене, светом, но все-таки правда в том, что я приезжаю смотреть классический балет. Недавно одна моя бывшая студентка пригласила меня на временную выставку Джорджа Баланчина, и я бы очень хотела сходить.

Что меняется в танцоре, когда он начинает заниматься фламенко?

В моем случае, я начала танцевать во всех коридорах у себя дома, поднимать шум и много работать с тактом, ритмом. Ритмически он может развиваться, это отличается от того, к чему привыкли классические танцоры. Также на протяжении обучения важно слушать много музыки и позволять воображению вести себя в ритме фламенко.

Фламенко — это больше о сохранении традиций? Каким может быть развитие жанра?

Фламенко возникло из слияния, проницаемости. Оно меняется, позволяет другой музыке проникать в себя. Фламенко родилось в Андалусии из слияния двух традиций — андалузской и цыганской, и в дальнейшем начало присоединить абсолютно все. Поэтому сохранение традиций — да, но проницаемость, слияние — тоже, поэтому оно постоянно развивается. Фламенко уже не из Андалусии, не из Испании, это уже мировое явление. Оно берет из всей музыки, которая соединяется в одно. Оно будет нравится больше или меньше, оно сохранится больше или меньше в классической манере, но оно всегда растет. И, конечно, оно может развиваться. Потому что оно «пьет» из других танцев, другой музыки, других традиций.

Фото David Blanch, Jordi Amela

Author

Поделиться: