СУСАННА ЛАРРИБА АДЕЛЬ: «ФЛАМЕНКО ПОСТОЯННО РАЗВИВАЕТСЯ»

Наталья Сажина

Поиск

17 ноября 2022 года в рамках XXI Международного фестиваля фламенко «¡Viva España!» на сцене Театра «Русская песня» состоится премьера хореографического спектакля фламенко «Дом Бернарды». Мы побеседовали с хореографом-постановщиком проекта, Сусанной Ларриба Адель, известной испанской танцовщицей фламенко.

Вы уже не в первый раз работаете с танцовщиками из России. Отличаются ли они от испанских? Чем?

Да, они разные. У них своя самобытность.  А еще все мы уникальны и неповторимы!  

Советский союз, а затем и Россия, всегда славились классическим балетом. Имеет ли значение для занятий фламенко наличие или же отсутствие подобной классической базы?

Определенно, классика необходима для фламенко, особенно, для его профессионализации. Фламенко пришло в театр именно благодаря обучению, благодаря классическому балету, который внес необходимые движения рук, вращения, положение тела. Также сейчас на таблао, например, танцуют болеро, основа которого — классический балет, объединенный с ритмом фламенко. 

«Дом Бернарды» основан на хореографии Хавьера Латорре. Можно ли рассказать вкратце об этой работе. Что взято от него, возможно, что-то привнесено лично вами?

Он не просто основан, это целиком хореография Хавьера Латорре. Это сокровище, которое у нас есть, он поставил эту хореографию специально для «Фламенкерии» — Дома фламенко в Москве. Работая над спектаклем, мы глубоко погрузились во Вселенную Лорки и расширили эту постановку. Мы — это наша команда: режиссеры, художники, сценарист и я, как хореограф — поэтому я говорю во множественном числе. Итак, мы хотели направить спектакль в сторону Вселенной Лорки: в калейдоскопический мир символов и метафор, начиная от мира детства, поскольку были адаптированы две детские песни из произведений Лорки, символы цвета, появление лошади. Все эти дополнения нас приблизили к самому произведению, «Дом Бернарды Альбы», а через него — к новым смыслам творчества Лорки. Принимая во внимание то, что я ранее долгое время работала с Хавьером Латорре и то, что я уже работала ранее с прекрасной труппой российских танцоров «Фламенкерии» — данный опыт помог мне, позволил нам создать спектакль настолько драматический и сильный, в котором сочетаются танцовщики, произведение и ситуация.

«Дом Бернарды Альбы» ставят довольно часто, пьеса любима и драматическим театром, и постановками фламенко. А можно взять не испанскую пьесу и станцевать ее? Какую? Может, что-то из русской классики?

Это правда, что «Дом Бернарды Альбы» очень часто ставится на сцене как драматического театра, так и фламенко. Но не только. Также мы видели адаптации других драм во фламенко, и все время женщины. Например, Сара Барас поставила на сцене «Хуану Безумную» — это женский персонаж Средних веков. Национальный балет поставил «Электру». Ставили произведение «Медея». Великие произведения и великие греческие трагедии. Можно ли поставить что-то из русских классиков? Конечно, да. Не знаю, насколько это классика, но есть в проекте постановка на сцене спектакля, тоже хореографического, об Айседоре Дункан, это то, что мы могли бы сделать в будущем Недавно в газете я прочитала о русском актере 37 лет, если не ошибаюсь, который умер на сцене Большого театра во время выступления. Это не классика, но могло бы быть путеводной нитью к спектаклю фламенко, вдохновленному российской историей. Почему нет?

Когда вы приезжаете в Россию, успеваете ли посмотреть что-то в театрах? Если да, то поделитесь, пожалуйста, впечатлениями.

Когда я приезжаю в Россию, я посещаю театры и отдаю предпочтение именно балету. И что я могу сказать? Он прекрасен, особенно, в Большом. В драматический театр я не хожу, потому что не понимаю по-русски. Конечно, я могла бы вдохновляться игрой на сцене, светом, но все-таки правда в том, что я приезжаю смотреть классический балет. Недавно одна моя бывшая студентка пригласила меня на временную выставку Джорджа Баланчина, и я бы очень хотела сходить.

Что меняется в танцоре, когда он начинает заниматься фламенко?

В моем случае, я начала танцевать во всех коридорах у себя дома, поднимать шум и много работать с тактом, ритмом. Ритмически он может развиваться, это отличается от того, к чему привыкли классические танцоры. Также на протяжении обучения важно слушать много музыки и позволять воображению вести себя в ритме фламенко.

Фламенко — это больше о сохранении традиций? Каким может быть развитие жанра?

Фламенко возникло из слияния, проницаемости. Оно меняется, позволяет другой музыке проникать в себя. Фламенко родилось в Андалусии из слияния двух традиций — андалузской и цыганской, и в дальнейшем начало присоединить абсолютно все. Поэтому сохранение традиций — да, но проницаемость, слияние — тоже, поэтому оно постоянно развивается. Фламенко уже не из Андалусии, не из Испании, это уже мировое явление. Оно берет из всей музыки, которая соединяется в одно. Оно будет нравится больше или меньше, оно сохранится больше или меньше в классической манере, но оно всегда растет. И, конечно, оно может развиваться. Потому что оно «пьет» из других танцев, другой музыки, других традиций.

Фото David Blanch, Jordi Amela

Author

Подпишитесь на рассылку о новостях и наших проектах!

Мы не спамим! Прочтите нашу политику конфиденциальности, чтобы узнать больше.

Поделиться: