МАРЮС ИВАШКЯВИЧУС: «ПЬЕСА, КОТОРАЯ НРАВИТСЯ ВСЕМ — НЕИНТЕРЕСНА»

Валерия Новокрещенова

Фото ©Валерия Новокрещенова

Один из самых востребованных авторов европейского театра, лауреат Российской Национальной театральной премии «Золотая Маска», Марюс Ивашкявичюс рассказал о том, как знакомство с Някрошюсом изменило его жизнь, почему кино для него иногда важнее театра, о работе с Карбаускисом и временном переезде в Москву.

  24 октября в Новом Пространстве Театра Наций в рамках XII международного фестиваля-школы современного искусства «Территория» драматург встретился со студентами фестиваля, которые 24-25 октября на сцене Гоголь-центра смогли увидеть спектакль Кирилла Серебренникова, поставленный по его пьесе «Ближний город» в Латвийском национальном театре.

  Марюс Ивашкявичюс – автор, получивший в 2017 году «Золотую Маску» за пьесу «Русский роман», поставленную Миндаугасом Карбаускисом в Театре им. Вл. Маяковского. Ивашкявичюс стал первым лауреатом премии в номинации «Драматургия». В этом году он вновь претендует на главную театральную премию, о чем стало известно 2 ноября. Спектакль Миндаугаса Карбаускиса и Театра им. Вл. Маяковского «Изгнание» представлен на «Маску» в семи номинациях.

  Напомним, что предыдущая постановка — «Русский роман», ставшая для союза Ивашкявичюс—Карбаускис, второй совместной работой получила в прошлом году три «Золотые Маски», в том числе одержала победу в главной номинации – «Лучший драматический спектакль большой формы». Удастся ли «Изгнанию» повторить прошлогодний триумф, станет известно весной.

  Марюс Ивашкявичюс – автор сложных, глубоко психологических, подчас мрачных пьес, (взять хотя бы его последнюю театральную премьеру «Ближний город»), напротив, создает впечатление человека открытого и даже смешливого. «Ближний город», вошедший в этом году в программу «Территории», первая совместная работа Марюса Ивашкявичюса и Кирилла Серебренникова. Московскую премьеру спектакля автор по известной причине вынужден был представлять в одиночку. «Кирилла давно интересовала эта пьеса, – говорит Ивашкявичюс, – поэтому, когда он решил ставить спектакль , я, по его просьбе, внес в нее несущественные изменения. Кирилл просил снять всю географию, но сюжетных линий это никак не коснулось. «Пьеса, имеющая в основе своей реальную историю, отчасти географией и предопределенную, в спектакле Серебренникова происходит просто «где-то в северной стране».

  На встрече драматург поделился и историей возникновения ее сюжета. В начале 2000-х шведская продюсерская компания собрала деятелей театральной Европы для проекта. Его задача состояла в следующем – в течение нескольких недель деятели театра должны были объединиться в группы. Втроем или вчетвером им предстояло отправиться на поиски материала для будущих работ на балтийское, либо адриатическое побережье. Ивашкявичюс отправился в Копенгаген, потому что оказался в одной команде с итальянцами, которым не хотелось исследовать родную Адриатику. «Мы просто бродили по городу, сами не подозревая, что ищем и чего хотим найти, – рассказал Марюс Ивашкявичюс, – я даже нашел литовских иммигрантов, ведущих маргинальный образ жизни, записал их истории». Но вдруг в англоязычной версии «Копенгаген Пост», в криминальной хронике, увидел статью. В ней говорилось о резонансной истории. В ближнем от Копенгагена городе, то есть городе, огни которого видно с противоположного берега, (отсюда и название будущей пьесы) нашли труп женщины. Преступление очень долго не могли раскрыть, так как не удавалось установить личность убитой. Выяснилось, что это была довольно респектабельная замужняя женщина, мать троих детей. Она вела в этом самом ближнем городе двойную жизнь. Несколько раз в месяц женщина переезжала в город на другом берегу для занятий проституцией, помимо этого она оказалась втянута и в темную историю с наркотиками. Произведение о двойной жизни на двух берегах и желаниях, разъедающих и порабощающих личность, жена драматурга считает его «самой черной пьесой». С нею сходится во мнении и известный критик, (имя которой автор не назвал. Она сказала, что «прочитав «Ближний город», наутро впервые в жизни испытала желание покончить с собою»).

  Лукаво-добродушно улыбаясь, на вопросы студентов  «Территории»  Марюс Ивашкявичюс отвечал  тем не менее  без тени лукавства, лишь слегка иронизируя над самим собой. После рассказа о создании «Ближнего города» автора спросили насколько сильно материал, работа над ним может повлиять на своего создателя. На что драматург ответил, что, безусловно, какая бы история ни стала прообразом будущего произведения, в него так или иначе вкладываешь много личного. Материал становится отправной точкой для выражения собственных мыслей и переживаний, поэтому, скорее, написание той, или иной пьесы – это избавление, чем поглощение ею. Но подобного тому, что произошло со Львом Толстым или Михаилом Булгаковым и его романом «Мастер и Маргарита», автор не испытывал.

  «Как выход романа «Анна Каренина» уничтожил семейную жизнь Толстого, какую злую шутку сыграл со своим автором лучший его роман, я изучал на протяжении двух лет», – рассказывает Марюс Ивашкявичюс. Драматург говорит, что сочиняет последнее время чаще по-русски, чем на родном литовском. У пьес, написанных на литовском, очень высок языковой барьер. «А русский – один из главных языков театрального мира, из-за чего трудностей при переводе на английский и другие европейские языки возникает куда меньше». Именно время работы над «Русским романом» для Марюса Ивашкявичюса и стало прорывом в изучении русского языка. Изученный материал – дневники, черновики, историю создания и сам роман «Анна Каренина» – лег в основу пьесы «Русский роман». Написанная в жанре саги, она повествует о коллизиях семейной жизни Льва Толстого. Драматург признался, что освоил русский девятнадцатого века куда лучше современного, благодаря длительному погружению в материал и стиль Толстого. «Русский роман» стал второй работой Ивашкявичюса с режиссером Миндаугасом Карбаускисом. Первый совместный спектакль «Кант», который автор считает комедией без единого намека на философию, вышел 2013 году.

  Сегодня Миндаугас Карбаускис для Марюса Ивашкявичюса – главный режиссер на российской сцене. Премьера их недавней совместной работы состоялась в феврале 2017 года, 2 ноября стало известно, что «Изгнание» представлен в семи номинациях на премию «Золотая Маска». Пьеса, рассказывающая о трудностях, с которыми столкнулись литовские иммигранты в Лондоне, оказалась остро актуальной на московской сцене.

  «Чтобы записать истории бывших соотечественников, мне пришлось вспомнить о своем журналистском прошлом», – говорит Ивашкявичюс. Часто во время длительной беседы люди делились с драматургом тем, от чего у слушавших вместе с ним их истории родственников, глаза лезли на лоб. Он нередко был первым, кому многие сумели рассказать что-то очень сокровенное или постыдное. «Они были открыты со мною еще и потому, что воспринимали меня не как журналиста, а как писателя. Верили мне, что их откровения не будут напечатаны, например в газете. Знали, что их истории перескажут вымышленные персонажи».

 Ранее спектакли по пьесам Ивашкявичюса из его именитых соотечественников ставил Римас Туминас, а благословил его на ремесло драматурга сам Эймунтас Някрошюс. Именно он, прочитав первую пьесу Ивашкявичюса, настоятельно попросил бросить писать для газеты и всерьез заняться драматургией. Пьеса «Сосед», в 1998 году занявшая первое место на конкурсе современной литовской драматургии, стала драматическим дебютом Марюса Ивашкявичюса. Он рассказал, что в конце 1990-х режиссеры в Литве работали только с общепризнанной классикой, а такого жанра, как современная драматургия и вовсе не существовало. Но однажды в поиске новых авторов был объявлен конкурс. «Все ужасно всполошились по этому поводу, принялись писать даже актеры», – рассказывает Ивашкявичюс.

  «Я сперва тоже подумывал об этом, но позже идею оставил, как вдруг до меня дошла сплетня, что Ивашкявичюс тоже пишет пьесу», – вспоминает он, смеясь. Сплетня, оказалась парадоксально удачной и побудила на тот момент автора газеты «Республика» (позже ее редактора), не так давно выпустившего свой первый сборник в прозе, начать за месяц до дедлайна ночами сочинять первую пьесу. Для автора она сразу окажется судьбоносной.

  После первой победы, Марюс Ивашкявичюс оставит журналистскую карьеру, надолго оставит прозу – о последней говорит не без сожаления. «Я все еще надеюсь вернуться к работе над моим третьим романом, который начал четырнадцать лет тому назад. Ведь театр с каждым годом все больше и больше отнимает времени». Но именно драматургия, по его признанию, дает ему самое главное в жизни. В театре Марюс Ивашкявичюс попробовал себя и в роли режиссера, что его еще больше убедило в правильности выбранного пути: «В театре мне теперь, определенно, хочется быть только драматургом, – признается автор, и продолжает, – а в кино мне по вкусу только режиссерское кресло». Кинорежиссура драматургу приходится не столько по вкусу, сколько по темпераменту. Сам процесс съемок нравится ему своей динамикой, большей по сравнению с репетициями в театре, организованностью. Но главное, чем так ценен для него кинопроцесс – это завершенность. «В кино мне нравится ощущение завершенности, в театре же, напротив, найдя нужную интонацию на репетиции, или спектакле, на следующий день ее можно потерять, что-то может получиться лучше, а что-то наоборот», – говорит он. Помимо ощущения завершенности, которое в любой работе драматург ценит превыше всего (он признался, что даже не любит возвращаться к собственным пьесам, которые идут в театре), он считает, что дистанция от созданного тобою произведения, которую дает только время, тоже необходима. Так Ивашкявичюс возвращается к написанному через неделю, затем месяц, считая относительно идеальным условием возможность вернуться к тексту через полгода. Посмотреть на текст другим взглядом без эмоций. Быть уже не в материале, а над ним.

  Но в театре соглашается работать только с режиссерами, заслуживающими его доверия, с теми «у кого вероятность ошибки гораздо меньше».

  «Если я пишу пьесу для режиссера, чье имя мне известно, то есть на всех этапах создания произведения мы обсуждаем работу, поэтому я процентов на двадцать становлюсь похожим на своего будущего соавтора», – говорит драматург. При этом, считает, что постоянное присутствие на репетициях вместе с режиссером для драматурга не полезно. Авторитет у артистов должен быть один, иначе советы, или замечания автора пьесы, который по определению первичнее режиссера, только навредят. Но, на первом подготовительных этапе, на читке, драматург должен присутствовать. Для того, чтобы прочитав текст, расставить для актеров верные, на его взгляд, акценты. А уже позже появиться накануне премьеры.

  Марюс Ивашкявичюс поделился и своими впечатлениями от работы сценариста. Небольшой опыт написания для кино автора разочаровал. Главный принцип киносценария – упрощать материал до схематичности, он счел невозможными для него рамками. Поэтому и театр, и кино для Ивашкявичюса, по его словам, имеют равно высокое значение: «Когда у меня возникает та или иная идея, я думаю над тем, в какой роли я смогу ее донести лучше, напишу пьесу, или поставлю фильм», – делится рассуждениями Марюс. Один из студентов спросил драматурга, согласен ли он с мнением, что есть пьесы, которые могут быть неитересны современникам. На что Ивашкявичюс категорично ответил, что художник, в широком понимании, не Робинзон Крузо, поэтому не может написать того, что может показаться неинтересным. Если конкретная тема не волнует одних, то обязательно найдутся другие, кто сочтет ее актуальной, либо ее оценят последующие поколения. И не нужно бояться, если заинтересованных окажется меньшинство. «Пьеса, которая нравится всем, на самом деле, неинтересна», – обнадеживает сомневающихся драматург. Потому что пьеса, по его убеждению, должна вызывать не больше восторженных отзывов, а  вопросы и рождать споры.

  Студенты фестиваля поинтересовались, есть ли у драматурга какие-то особенные упражнения, методика, которая помогает ему включаться в работу или что дает ему вдохновение. «Вдохновение», – Ивашкявичюс произнесет это слово с осторожной неуверенностью, которая прозвучала и в вопросе. «Секрета вдохновения у меня нет. Я скорее определяю это для себя, как способность «закачать» себя на работу», – говорит драматург. Он считает, что вдохновение слишком хрупкое и тонкое определение для человека, работающего с крупными литературными формами, такими как проза или драма. Вдохновение, по его убеждению, не только присуще, но необходимо поэтам. «В моей же работе важно насытиться впечатлениями, материалом до того момента, пока я не почувствую некий голод, то есть желание «накопленное» отдавать». Так же мне очень помогает умение переключиться с одной пьесы, на мысли о другом проекте», – делится своими рассуждениями Ивашкявичюс. Но добавляет, что, каждый раз возникает ощущение неуверенности, сомнений, как перед дебютом. «Но, когда персонажи начинают говорить, как будто сами от себя, и я становлюсь их слушателем, успокаиваюсь», – смеется автор.

  Как кино, так и это умение переключиться позволяет драматургу решать извечную дилемму для пишущих людей – «жить, или не жить». Проблему писательского затворничества, когда так равноценно необходимы и тишина, и шум окружающей жизни, Марюс Ивашкявичюс отчасти решает, отправляясь в путешествие. Но все же постоянно приходится справляться с этими противоречивыми чувствами. «И жить время уходит, и писать тоже. Хочется и окунуться во что-то интересное, хотя я не жалуюсь, жизнь у меня очень насыщенная, и писать. Сейчас как никогда это нужно, потому что я на самом пике. Неизвестно, что может быть дальше», – иронично улыбается Ивашкявичюс. «Поездки по миру одновременно позволяют и накопить материал, то есть работать, и, одновременно, жить», – рассуждает драматург. Ивашкявичюс сказал, что в последнее время, в особенности, его, как исследователя, привлекает постсоветское пространство. Ему хочется изучить, попытаться понять разницу менталитетов людей, некогда объединенных жизнью в СССР. «Мы в какой-то мере очень похожи по своей ментальности, но при этом очень разные», – делится своими наблюдениями драматург.

  Сразу по окончании фестиваля он рассказал, что переезжает на полгода в Москву. «Конечно, в Москве я и раньше проводил много времени, но жил в гостинице, то есть всегда был гостем в этом городе. Сейчас же я хочу стать его частью». Марюс Ивашкявичюс также рассказал, что знакомство с Россией для него не ограничилось посещением двух столиц, драматург путешествовал и по Кавказу, в частности, посетил Чечню, объездил значительную часть Сибири и Дальнего Востока.

  Как московский период отразится на творчестве Марюса Ивашкявичюса, мы сможем узнать в ближайшем будущем.Так что, если в утренней или вечерней суете московских улиц, вы случайно заметите человека, который наблюдает за происходящим с писательским любопытством, или фиксирует что-то в блокнот или смартфон, возможно, вы встретили Марюса Ивашкявичюса, «внедренного» в столичную жизнь по собственному спецзаданию в поисках сюжета. Ведь от начинающегося периода жизни в Москве драматург ждет новых и совершенно непредсказуемых впечатлений. И добавляет, улыбаясь: «Жизнь в России вообще всегда дает большой адреналин».

  Чуть меньше чем через полгода станут известны победители «Золотой Маски», и мы сможем, наконец, узнать, принесет ли пьеса «Изгнание» своему автору вторую премию. Ведь судьбы ее героев-иммигрантов, переехавших в столицу Британии, оказались так схожи с судьбами тысяч людей,  перебравшихся в Москву. 

Фотографии автора

Author

Поделиться: