ЭНДРЮ ЛЛОЙД УЭББЕР. О МЮЗИКЛЕ В РОССИИ

admin

Прорыв в мюзикловой культуре России будет исходить от самих русских. И я уверен, что в стране, которая подарила миру таких композиторов, как Шостакович, Прокофьев, Чайковский, в стране с такой богатой музыкальной историей, кто-то обязательно предложит отличную идею для мюзикла. Но это должно происходить органически, изнутри – мне кажется, так и будет.

  Композитор Эндрю Ллойд Уэббер приехал в Гамбург, где сейчас готовит к постановке продолжение «Призрака Оперы». Он сумел найти время и рассказал ТАСС о дальнейших планах, своем видении развития мюзикла, первом русскоязычном CD-релизе его музыкальных произведений и о возможности приезда в Россию.

  Как сейчас, на ваш взгляд, развивается жанр мюзикла? В чем секрет востребованных постановок?

  Я не верю тем, кто говорит, что знает секрет успеха мюзикла. И, наверное, тот, кто утверждает, что знает, – не самый мудрый человек. Взять хотя бы недавнюю премьеру на Бродвее – мюзикл «Гамильтон» Лина-Мануэля Миранды. Он просто грандиозный: молодой композитор, который пишет в стиле хип-хоп, ставит спектакль об отцах-основателях Америки. Никто бы никогда не подумал, что такой мюзикл станет хитом. Так что правил как таковых нет. Если бы кто-то знал секрет успеха постановки, он бы постоянно писал хитовые мюзиклы.

  Каковы перспективы развития мюзикла в России? Сможет ли мюзикл у нас стать таким же популярным, как на Бродвее, Вест-Энде или в Гамбурге?

 Я думаю, хороший мюзикл появляется, когда кто-то совершает прорыв в индустрии, когда автор пишет, исходя из собственного опыта, отталкиваясь от своих культурных традиций. Почему мюзикл «Гамильтон» на Бродвее так, с моей точки зрения, потрясающе гениален? Потому что появился молодой композитор, который создал постановку, исходя из своего бекграунда, своей культуры, добавив ритмы хип-хопа, опыт иммигрантского прошлого, и он не оглядывался на меня или на Стивена Сондхайма, или на кого-то еще из прошлого, не заимствовал у нас – у него свой новый взгляд и собственный путь. И он создал свою категорию мюзикла. Получилась очень американская штука. И поэтому американский зритель так высоко ее оценил.

  И это касается любой страны, где мюзикл еще не является традиционной частью культуры. Прорыв в мюзикловой культуре России будет исходить от самих русских. И я уверен, что в стране, которая подарила миру таких композиторов, как Шостакович, Прокофьев, Чайковский, в стране с такой богатой музыкальной историей, кто-то обязательно предложит отличную идею для мюзикла. Но это должно происходить органически, изнутри – мне кажется, так и будет. Сейчас этот процесс происходит повсеместно: в Индии, в Корее, может еще раз произойти в Америке. Возможно, мы этого уже не застанем, но это обязательно случится: появится русский композитор, который не скопирует успешный опыт других стран, а создаст что-то свое, ведь в России очень сильна музыкальная традиция. Если бы Прокофьев был жив, он написал бы такой мюзикл.

  Довольны ли вы тем, как ставят ваши мюзиклы в других странах? Контролируете ли вы качество постановок?

 Правда в том, что каждый мюзикл имеет локальную постановочную команду, которая следит за соблюдением стандартов на самом высшем уровне. И иногда нужно уметь отпустить – дать вещам идти своим чередом. Если бы я тратил свое время на то, чтобы контролировать все свои старые шоу, у меня бы не было возможности создавать что-то новое. Сейчас со мной работает молодая команда, мы по максимуму контролируем качество шоу, когда мы ставим их сами. Когда же мюзикл в другой стране ставит новая постановочная группа, нужно опытным путем убедиться, что в нее входят лучшие люди.

  Нужно признать, что сейчас каждая страна в мире хочет ставить мюзиклы. За последние 20 лет рынок live entertainment во всем мире активно развивается, он гораздо более востребован, чем когда я начинал 50 лет назад. Возможно, это следствие переизбытка интернета, компьютера: у людей появляется желание социализироваться, встречаться друг с другом, выходить из дома. Сегодня сфера live entertainment на взлете, и это касается не только индустрии мюзикла. Лет 50-60 назад никто не мог себе такого представить: когда я был ребенком, театр не пользовался популярностью, у него не было зрителя, сейчас ситуация поменялась. Рад, что и я часть этой новой культуры.

  Есть ли у вас любимый мюзикл?

  Все мои шоу – как дети, и у меня нет любимого, я не могу выделить что-то конкретное, но, конечно, «Призрак Оперы» – один из моих любимых, он просто фантастический. И, возможно, не стоит так говорить, но также и его продолжение «Любовь не умирает никогда» («Love never dies»), мюзикл, который мы сейчас репетируем в Гамбурге. Я бы хотел, чтобы однажды оба мюзикла были показаны в один день, чтобы зрители могли увидеть историю в развитии.

  В пятницу впервые на русском языке вышел лицензионный альбом с композициями из вашего мюзикла «Призрак Оперы», подготовленный «Стейдж Энтертейнмент» и вашей компанией Really Useful Group. Глава российского «Стейджа» Дмитрий Богачев специально прилетал в Гамбург, чтобы передать вам первый эксклюзивный экземпляр диска…

 Я очень взволнован выходом этого диска, так как созданное мной произведение впервые выходит на русском языке в исполнении российских артистов. Когда я первый раз услышал альбом, то сразу отметил, насколько все хорошо сделано и исполнено. Не секрет, что изначально я пишу свои произведения для английского текста и когда слышу песню на другом языке, то обращаю внимание на фонетическое звучание, благозвучность. «Призрак Оперы» по-русски звучит очень и очень хорошо, мне правда нравится. Я вообще обожаю российскую музыку. На меня, на мое музыкальное становление в детстве большое влияние оказали русские композиторы — Прокофьев, Шостакович. И выход альбома «Призрак Оперы» в России для меня действительно событие.

  Не могу не спросить – когда вас можно будет увидеть в России?

  Что касается приезда в Россию – я бы очень хотел, потому что я всегда любил русскую музыку, и когда я был ребенком, она оказала на меня огромное влияние. Сейчас я плотно занят своим новым шоу, которое я ставлю в США, но визит в Россию входит в список моих важных дел.

Беседовала Наталья Баринова (Гамбург, Москва, ТАСС)

http://tass.ru/kultura/2252280

Author

Поделиться: