В НОМЕРАХ…

Эмилия Деменцова

Гераклит говорил, что нельзя дважды войти в одну реку. Кажется, театр мог бы опровергнуть это утверждение, ведь век за веком в репертуарах мелькают одни и те же пьесы, и день за днем актеры выходят на сцену, повторяя текст, мизансцены,… себя.

  Для одних зрителей – все равно и одинаково, для других то же самое (или, вернее, совсем не «то же») оказывается неповторимым. Жалуясь по жизни, что идут повторы – ремейки фильмов, меню, телепрограмма, только за театром и сохраняем привилегию на повтор. В нем, повторяющем жизнь, иной раз думаем, глядя на сцену: «Бесподобно, неподражаемо…». На премьере, на пятом, десятом и двадцать пятом спектаклях….

  13 лет назад (7.04.2001) в Московском художественном театре состоялась премьера спектакля «№13». Событие оказалось историческим. Спектакль по пьесе английского актера и драматурга Рэя Куни, во-первых, вернул моду на «комедии положений» по всей России, во-вторых, стал легендой по аншлагам и ценам на билеты (если первый показатель оставался неизменным, то второй рос в геометрической прогрессии), а в-третьих, обозначил место отечественной критики и отношение к ней публики в нашей стране. Рецензии варьировались от разгромных до снисходительных. За мхатовскую чайку вступались, ее же хоронили, сцену главного драматического театра страны считали оскверненной «легкой, легенькой» заморской пьеской. Начитавшись и наслушавшись, заранее возмущаясь и любопытствуя, публика осаждала театр, покидала его в восторге и осаждала вновь. Автор этих строк обзавелся фирменной «тринадцатой» кружкой, а шарфик с символикой спектакля приобрести не успел, о чем жалеет по сей день. Аншлагам не повредил даже показ спектакля по телевидению и мгновенно появившаяся в интернете телеверсия.

  Успех захотелось повторить и другим театрам, и в последующие несколько лет (и по сей день) в погоне за зрителем (за рублем) растиражированные пьесы Куни обесценились. Сварганенные второпях, переполненные неумелыми гэгами и шаблонными мизансценами, спектакли по ним за редким исключением оказались не смеха ради, но посмешищем для публики. Талантливые пьесы в бездарных руках стали вполне соответствовать тому, что скептики пишут и приписывают автору комедий со множеством входов и выходов, но без двойного дна. Зато и справедливость восторжествовала – мхатовскому, тогда академическому (буква «а» еще наличествовала в аббревиатуре театра) спектаклю, отдали должное: за комедией, «низким штилем» признали высокий уровень. На сегодняшний день у нас более никем не достигнутый. Недосягаемость «№13», оставшегося и после отправки в архив, номером один, решили(сь) то ли опровергнуть, то ли подтвердить. В репертуаре МХТ – новое (?) старое (?) название – «№13D».

  На театре – скупая афиша спектакля. Название не требует комментариев и уточнений. Впрочем, слово «комедия» выделено особо. Это особо подчеркнул и Олег Табаков, Мастер для всех и каждого и учитель Владимира Машкова, на первом прогоне спектакля: «Хочу напомнить. Это комедия». И зал начал смеяться и аплодировать еще до открытия занавеса. Вот что значит правильный настрой!

  Занавес открылся не сразу. По залу пронеслось цоканье каблуков, шорохи и громкое шиканье. Кто-то из зрителей припоздал и не может найти место?! Но нет, так из темноты, создавая звуковую иллюзию, начинается спектакль. Новая (или обновленная) его версия, помимо новых актеров отличается от предыдущей по большей части звуковым сопровождением. Здесь сиюминутно все взрывается, тренькает, стучит и содрогается под музыку знакомую и любимую: от Грига и Бизе до «Rock around the clock», «Bamboleo» и «When you’re smiling» (музыкальное оформление – Алена Хованская). Декорации же Александра Боровского (за редкими деталями) остались неизменными: сцена одета в тартан расцветки Royal Stewart, а в переводе «шотландку». «Мы недавно поменяли здесь всю обстановку», – заверяет управляющий гостиницы. Публика, тут уместно заметить, бывалая (т.е. побывавшая на том, классическом (чего уж там) спектакле), смеется и аплодирует этой, обретшей новый смысл реплике.

  Сюжет все тот же, но в пересказе он теряет как анекдот, когда объясняют почему над ним стоит посмеяться. Помощнику премьер-министра, планировавшему «заседать всю ночь» с секретаршей в номере отеля, приходится заниматься не делом, а телом, и совсем не тем, которое он мог представить. Труп в спектакле появляется раньше ружья, а ружье вопреки законам сцены так и не выстреливает (чего не скажешь об остальных предметах обстановки). Похороны заменяются свадьбой, и звучащее в финале «У нас все хорошо», совсем не означает, что кому-то где-то плохо. Эта история, наполненная суетой и беготней, где у актеров ни минуты покоя, действует на зрителей как веселящий газ: спектакль порой затягивается из-за того, что его мешает продолжить громкий хохот публики. Не всей: иные зрители ревностно относятся к возобновлению этой комедии положений и их тоже можно понять…

  «Незаменимых нет», но вторые составы существуют. «13D» играет одна команда актеров, но она все же «вторая». Можно ли себе представить замену Евгению Миронову или Авангарду Леонтьеву, блиставшим в этом спектакле? И далее по программке, потому как не было в нем эпизодических ролей или незамеченных публикой актеров. Можно ли разъять его слаженный ансамбль? Очевидное «нет», обернулось утвердительным ответом. «13D» играют 13 новых актеров, от канонического (о, да!) состава остались Леонид Тимцуник (актер с уникальной пластикой в роли «тела мужского средних лет»), Сергей Беляев (неизменно обаятельный и укоризненный управляющий в килте) и Сергей Угрюмов, продвинувшийся от роли официанта до секретаря. Автор пьесы – актер, режиссер пьесы тоже, потому и спектакль в полной мере актерский, вот почему так важен в нем подбор артистов. В первом акте «13D», слыша знакомые интонации, наблюдая раз (а, если честно, не раз, а много-много раз) виденные мизансцены, ловишь себя на том, что перед тобой пусть не подделка, но копия. Оригинал затвержен твердо, и память о нем мешает воспринимать новую версию спектакля беспристрастно. Режиссер попытался оживить его (хотя он и так был живее всех живых) спецэффектами, вставными номерами, но от чего-то «старого доброго» ему пришлось и отказаться. И это очень жаль, и в первом акте не прощается. Ждете-ждете вы любимый эпизод, а его нет, или звучит он фальшиво. И вот всем смешно, а вам «ценителям», не до смеха… Хочется воскликнуть словами одного из персонажей: «Простите, ошиблась дверью». Но абстрагироваться от воспоминаний помогают как раз они, сидящие рядом «неофиты», смеющиеся искренне и взахлеб.

  В антракте, размышляя о копиях и оригиналах, вспоминаешь Олега Табакова в «Последней жертве» с его: «Я копий не покупаю», и Алексея Кравченко в «Идеальном муже. Комедии» с его: «Фальшак не держим» и гадаешь, зачем понадобилось сегодня повторять то неповторимое, что уже вписано в историю МХТ. Легендарные «Три сестры» Вл. Немировича-Данченко пытался восстановить О.Ефремов, но получившийся спектакль не мог сравниться с оригиналом. Владимир Машков создал авторскую копию – реплику – своего спектакля. Дело вроде бы обычное, и случись эта реинкарнация в другом театре, а лучше в другой стране, она не вызвала бы ни у кого вопросов и сомнений. Но гений места и гений того спектакля мешают его восприятию. Выход один – на время спектакля, как один из его персонажей лишиться памяти…

  Приходят на ум и обстоятельства создания того спектакля. Он стал спасительным для МХАТа той поры, триумфальным для его нового худрука-антикризисного менеджера Олега Табакова. Так неужели же и сегодня «№13D» появился в афише потому, что МХТ вновь нужно поддержать? Эти мысли, впрочем, легко опровергаются премьерами театра последних лет, его полными залами и очередями в кассу в начале каждого месяца. Стало быть, этот витамин D в репертуаре нужен не более, чем для профилактики.

  На самоповтор Владимир Машков, безусловно, имеет право, но зритель ждет от авторского ремейка, что тот будет «вечно тот же, вечно новый». Так уж приучил автор знаменитых табакерковских «Звездного часа по местному времени», «Страстей по Бумбарашу», «Смертельного номера»… «№13D» имеет все шансы стать номерным, т.е. штучным экземпляром. Второй акт, как вторая попытка на взаимность, об этом свидетельствует. На «претензии к пуговицам» можно закрыть глаза, не прощаются – повторы-подражания первоисточнику, которыми пестрит первый акт. Во втором же действии, освоившись, актеры демонстрируют «черновики» своего представления об исполняемых ролях. Убедительнее прочих это удается Игорю Вернику, пусть и не приобрел он пока юркости, мимики, характерной походки свойственных его предшественнику в этой роли Авангарду Леонтьеву, но деловитости и ловкости у актера не отнять. Во втором акте чехарда, в которую загнан его персонаж достигает вершины, и лицо актера становится под цвет обоев. Да и после аттракциона-центрифуги, которую устраивает ему обманутый муж в исполнении Станислава Дужникова (эдакий раздобревший громила в костюме гонщика), актеру многое можно простить. Джордж Пигден – второй центральный персонаж в исполнении Сергея Угрюмова пока не столь интересен как его же неподражаемый официант Джек Пот из оригинального спектакля. Недостает ему наивности и легкости в первом акте, зато удается изобретательность и настойчивость во втором.

  «Все как было – и все не так». В начале, кажется, «не так» в смысле плохо, потом понимаешь – просто иначе. Исчезла добрая порция памятных шуток, добавилась щепотка других, в основном технических. Появилась собачка (игрушечная), три новые горничные-китаянки (могли бы для полного комплекта «воплотить» и даму-соседку, со звонка которой о незнакомце на чужом балконе и началась вся история), микровставки, громы и молнии. Сестра Фостер, прелестно сыгранная когда-то Марианной Шульц, в исполнении Ирины Пеговой внезапно сменила имя с Глэдис на Пиону, не приобретя, но и не потеряв ничего другого. Спектакль сколь омоложен, столь и «зелен». Не созрели еще актерские работы, не подоспели динамика, темп и то, что учитель Олега Табакова В.О.Топорков называл «комизмом с каскадом». Достичь сыгранности, изящества, присущего оригиналу – все это требует времени. Стоимость билетов, напротив, выросла как на дрожжах – от 1500 до 13000, согласно информации с сайта театра. «№13» – это, конечно, «афиша, публика, касса», но оригинал свою цену, как и славу, заслужил, заработал, «№13D», как видно, придется тяжче – свою цену оправдать.

  Интересен спектакль вновь открывшимися обстоятельствами: так ситуация в нем осложняется и тем, что секретарша, спутавшаяся с помощником премьера – из оппозиции. «Это и называется демократия в действии», – поясняет персонаж Игоря Верника. В 2001 это шутка не прозвучала, в 2014 гремит на ура, как и обмен репликами вроде: «– Я не могу спать в парламенте! – Почему? Депутаты же спят». Поминают тут и лидеров-популистов. Вы не ослышались, но одумайтесь, ведь место действия – Великобритания.

  Говорят, зрителям вместе с программкой будут выдавать специальные розовые очки, они многое представят в правильном свете. «13D» – особый театральный формат, оставляющий привычный 3D позади. В финале публику ждет видеосюрприз с сюжетом «о птичках»: не раскрывая подробностей, сообщу, что он поведает о том, что (кто) может заставить гордого двуглавого орла «свернуть шею»…

  Все здесь с «эффектом присутствия» и вживую (пусть пока спектаклю и не достает живости). Он напрочь лишен пошлости и… смехотворен: на смех спектакль не поднимешь, он же заставляет посмеяться от души. Легкость здесь рождается (и вот-вот родится) не из пустоты, а юмор растет не от плинтуса. Сравнения неизбежны и всегда «что старее, то лучше», — такова уж память, из которой памятный спектакль, как ни старайся не выветришь. Но «в движеньи жизнь ведем, в движеньи», и двигаться нужно дальше, думая, дерзая, достигая и дорожа, «D» на афише – драйв – как раз и напоминает об этом.

Фотографии Екатерины Цветковой

Author

Поделиться: